What's the Chinese LOL in 2025? Your Guide to Internet Slang

The main Chinese 'LOL' in 2025 is 'xswl' (laughing me to death). This guide covers 'xswl', 'hhhh', '233', and other essential Chinese internet slang terms.
What

The main "LOL in Chinese" for 2025 is xswl. This means "laughing me to death." Chinese internet slang changes a lot. It is always growing. Knowing this slang helps you talk online. It makes your chats real. A study looked at college students. These students spoke Mandarin. They often picked '笑死我了' or xswl. They used it to show they were laughing in texts. They felt it showed their feelings better. Learning these slang words helps you connect. You can connect to Chinese culture. You can also connect to online groups. It helps you see how people chat online. This guide will show you more than just "LOL" words. It will also show other new Chinese internet slang. You will learn common online phrases too. Learning this slang helps you talk better. It helps you understand today's internet culture.

Key Takeaways

  • The main Chinese way to say "LOL" is xswl. It means "laughing me to death."

  • Chinese internet slang changes often. Learning it helps you talk better online and understand Chinese culture.

  • Words like yyds show strong praise. nsdd means you agree with someone.

  • Slang like 内卷 and 躺平 shows how young people feel about work and life.

  • Coachers.org can teach you new Chinese slang. This helps you sound more natural when you speak.

Primary "LOL" Equivalents in Chinese

Primary
Image Source: pexels

Chinese internet slang has many ways to show laughter. These words are like "LOL in Chinese." They help people share feelings online. Knowing these popular online acronyms is important. It helps you talk in a real way.

xswl: The Go-To

xswl (笑死我了 - xiào sǐ wǒ le) means "laughing me to death." It is the most common way to say "LOL in Chinese." People use xswl a lot in online chats. They also use it in social media comments. It is on live streaming platforms too. It is a popular reaction. People use it for funny videos, jokes, or situations. For example, someone might say, "This video is so funny, xswl!" Another person could write, "The joke he told made us all xswl." People also use xswl for funny images. They might type, "This photo is so funny, xswl." This internet slang term clearly shows strong amusement.

HHHH and HHH: Laughter Sounds

HHHH (哈哈哈哈 - hā hā hā hā) and HHH (哈哈哈 - hā hā hā) sound like laughter. They are like "hahaha" in English. Chinese internet users show how funny something is. More 'H's mean more laughter. For instance, hhhhh means something is pretty funny. hhhhhhhhhhh means someone is laughing very hard. They might even be crying from laughter. This type of chinese internet slang is simple. It works well. It is a common form of internet slang.

233: The Numeric Laugh

233 (èr sān sān) is another way to show laughter. This popular online acronym started on Mop.com. Mop.com was an early Chinese social media site. On this site, 233 was an emoji code. It meant "punching the ground and laughing out loud." This is like "LMAO" in English. The term 233 then spread online. People use 233 in Chinese online forums. They use it on social media. It means "laugh out loud." It also means "pounding the floor." For example, someone might say, "Look how funny this joke is, 233." Adding more '3s' (e.g., 2333333333) shows even more laughter. This slang term shows how numbers become part of online language.

yyds: Ultimate Praise

yyds (永远的神 - yǒng yuǎn de shén) means "eternal god." It also means "forever the GOAT." People use yyds for very good things. Something is so good it makes them feel amazed. It is like an "LOL in Chinese" moment of wonder. This chinese internet slang term shows great praise. People use yyds to describe many things. They use yyds for people. This includes idols or athletes. They also use yyds for groups. This includes events and even things. You can find yyds in online gaming. It is on social media. It is on live streaming platforms. People use yyds in sports talks. It is in entertainment talks. It even shows up in daily life. This internet slang term is a strong way to say something is the best. It truly means "eternal god."

nsdd: You Said It Right

nsdd (你说的对 - nǐ shuō de duì) means "you said it right." This internet slang term shows strong agreement. It often sounds funny or strong. Sometimes, it means an "LOL in Chinese" moment of understanding. nsdd is one of many useful acronyms in chinese internet slang. People use nsdd to agree with a point. They might say, "That's exactly what I was thinking, nsdd." This slang term is a quick way to show you agree completely. Many online acronyms help people talk faster. nsdd is a great example of this. It is a common piece of internet slang. These acronyms make online talks lively.

Understanding Chinese Internet Slang Beyond Laughter

Chinese internet slang is more than just laughs. These words show feelings. They show cultural ideas. They go past simple fun. Knowing this slang helps you get deeper meanings. It helps you understand online talks. This part looks at some important slang words.

破防了: Emotional Impact

破防了 means "defense broken." People use this word. It is for very strong feelings. These feelings can be tears. They can be anger. They can even be great fun. It means someone's feelings are open. This word shows strong emotions.

People use 破防了 in many ways. For example, someone might say, "That letter really 破防了." This means the letter made them feel a lot. Another person could say, "That sad movie ending really 破大防了." This means they felt very sad. People use 破防了 when they are shocked. They use it when they are touched. They might even cry. This means their feelings broke through.

Here are some ways people use 破防了:

  • To replace "These words are so moving."

  • To replace "These words really hit me and I began to cry now."

  • To replace "These words stung me."

  • To replace "It moved me to tears."

  • To replace "It made us break down in tears."

  • To replace "It touched my heart."

  • To replace "I was overwhelmed."

This word shows when feelings take over. 破防了 is a key part of today's Chinese internet slang.

绝绝子: Ultimate Compliment

绝绝子 is a strong way to say "amazing." It means "absolutely fantastic." This slang shows great praise. It shows you really like something. People use 绝绝子 for things they think are great.

When it's good, 绝绝子 means "absolutely amazing." It means "superb" or "fantastic." For example, someone might say, "这道菜的味道绝绝子!" This means, "The taste of this dish is absolutely amazing!" This word became popular. It is for giving high praise. It is common online. This word quickly shows strong approval.

栓Q: Sarcastic Thanks

栓Q sounds like "thank you." People often use this word to be funny. They use it to be sarcastic. It means they are annoyed. It means they have no words. This word shows how sounds become new words.

The word 栓Q came from a blogger. His name is Liu Tao. He is a tour guide. He is from Guangxi. In a video, he said "thank you." His English sounded like shuān 栓 and Q. This funny sound became popular fast.

People use 栓Q to be playful. They use it to be sarcastic. It can also mean no words. Translators might say "I'm speechless." They might say "no words." Or a sarcastic "thanks a lot." This word adds humor. It adds frustration. It is well-known online.

Cultural Commentary Slang

Cultural Commentary Slang
Image Source: pexels

This part looks at chinese internet slang. It shows what people think. It shows how culture works. These words help us see new trends. They help us know what people feel.

内卷: The Rat Race

内卷 means "involution." It means "internal卷ing." This internet slang talks about tough contests. These contests are often not helpful. This happens everywhere in China. It affects schools. It affects jobs. Resources are not shared fairly. Money problems also add to this. This slang shows a life of hard work. It shows stress and worry. Many feel stuck. They compete hard. But they do not gain much. 内卷 is about job pressure. It is about many college grads. It shows how schools, jobs, and money lead to problems. It limits moving up in life. This internet slang also means tough job competition. This makes young people upset. They might 躺平. This is because pay stays the same. It is hard to move up. This slang term points to a big problem.

躺平: Lying Flat

躺平 means "lying flat." This internet slang is about young people. They do only what is needed. They do this to protest. They protest what society expects. This slang term shows a way to resist. People use this slang to share feelings.

  • Chang Ping writes about 躺平-ism. He says it is about rights. It is about knowing who you are.

  • Mieke Matthyssen studies China. She says 躺平 is brave. It wants a healthy life. It wants good personal growth.

  • Matthyssen also says it protects people. It protects them from too much stuff. It protects them from being too obedient.

  • This movement resists what society wants. Society wants endless work. It wants career success. It puts personal health first. It does not care as much about money.

  • It wants a simpler life. It wants a happy life. It values health. It does not value money as much.

  • Liao Zenghu writes books. He called 躺平 a quiet protest.

  • The New York Times said it was a new Chinese counterculture.

  • Morimoto Hayashi notes 躺平 is popular. This is different from the Chinese Communist Party. They want people to strive.

This slang term is liked by young people.

Characteristic

Details

Age Range

18 to 24 years (Mean = 21.37)

Gender

59.9% Female, 40.1% Male

Ethnicity

86.6% Chinese, 6.9% Indian, 5.6% Malay, 0.9% Other

Relationship Status

All participants were single; 62.5% had never been in a romantic relationship

Working Status

88.4% were students, 8.2% employed, 1.3% interning/freelancing/waiting for job, 1.7% looking for a job

Target Population

Generation Z (born 1997-2012), specifically those aged 18-24

Location

Malaysian residents

Bar charts showing the demographic distribution of individuals embracing

This table and chart show who uses 躺平. This chinese internet slang shows a big change in culture.

凡尔赛文学: Humblebragging

凡尔赛文学 means "Versailles literature." It means humblebragging. This internet slang is about showing off. People show off wealth. They show off special treatment. They pretend to complain. But they are really boasting. This slang term became popular online. People use it to make fun. They make fun of those who boast. This chinese internet slang shows a certain online behavior. This slang adds humor. It helps explain culture.

Learning Chinese Slang with Coachers

Slang Helps You Talk Better

Knowing new slang is important. It helps you connect with Chinese people. You can talk on social media. You can understand Chinese online. Your Mandarin stays fresh. Slang helps you talk to young people. It makes your talks real. People are often impressed. Slang is more than just words. It helps you learn about culture. Your talks become better.

Coachers Teach New Slang

Coachers.org is great for slang. They teach you one-on-one. You learn to talk in Chinese. This includes new internet slang. Experts teach at Coachers. Their teachers are good. Classes are online and flexible. Coachers helps you learn Chinese internet slang. They teach you what is new. You learn to use slang well.

Using Slang in Talks

Coachers helps you use slang. Teachers give good advice. They show you how to use slang. You can use it in real talks. For example, you can practice. You use words like xswl or yyds. This makes you feel sure. You learn when to use slang. Your talks sound natural. You sound like a native speaker. Coachers helps you use slang well. You understand Chinese internet slang.

Chinese internet slang is important. It is a lively part of talking today. It changes all the time. Learn words like xswl. Learn words like nsdd. This connects you to Chinese online culture. People online use these words daily. Use them to talk better online. Coachers.org is great for learning Chinese. You can learn to talk for fun. You can learn for business. You will learn "lol in Chinese" words. You will understand words like 内卷. Coachers.org is the best choice. They have many one-on-one classes. They have group classes too. Good teachers work there. They have high skills. Plans are flexible. You can learn anywhere. Students learn faster. They are more interested. This helps you get 内卷. It helps you get xswl humor.

Look at plans and start now!

FAQ

What is the main Chinese "LOL" equivalent?

The main Chinese "LOL" is xswl. It means "laughing me to death." People use it a lot. They use it for funny things online.

Why learn Chinese internet slang?

Slang helps you connect. You connect with Chinese speakers. It makes online talks real. It shows you Chinese culture. It shows you new trends.

How does Coachers.org help with slang?

Coachers.org gives special help. Expert teachers teach Chinese talks. They teach new internet slang. This helps students use slang right. They use it in real talks.

Does Chinese internet slang change fast?

Yes, Chinese internet slang changes fast. New words come out often. Old words can go away. Staying current helps you understand. You understand online talks.

Can slang words have different meanings?

Yes, some slang words have many meanings. The situation matters. For example, 栓Q can be funny. It can also mean "no words." Knowing the situation helps.

Share this post

Start Your Journey to Fluency

Master Chinese with personalized courses designed for all levels.
Loading...